Skip to content

Akademischer Lebenslauf

Prof. Dr. Heidemarie Salevsky

Akademischer Lebenslauf
(August 2019)

Name: Heidemarie Salevsky, geb. Racheus
Geboren: 20. August 1944 in Bad Liebenwerda
Familienstand: Verheiratet mit Bernd Salevsky; eine Tochter
Derzeitiger Status: Professorin i. R. für Translationswissenschaft, Angewandte Sprachwissenschaft und Fachkommunikation
Akademische Grade: Dr.sc.phil. (Translationswissenschaft);
Dipl.-Dolmetscherin und Dipl.-Übersetzerin (Russisch und Englisch);
Dipl.-Konferenzdolmetscherin (Russisch)
Private Anschrift: D-12557 Berlin, Niebergallstr. 3 (Deutschland)
Tel./Fax: 49 – 30 – 651 34 19
E-Mail: heidemarie.salevsky@t-online.de

Ausbildungsgang

1962-1966 Studium an der Humboldt-Universität zu Berlin
1965-1966 Studium am Moskauer Staatlichen Fremdspracheninstitut „Maurice Thorez“
1966 Examen als Dipl.-Dolmetscherin und Dipl.-Übersetzerin für Russisch und Englisch an der Humboldt-Universität zu Berlin
1967 Examen als Dipl.-Konferenzdolmetscherin(Russisch-Deutsch und Deutsch-Russisch) am Dolmetscherinstitut der Universität Leipzig

Berufliche Tätigkeit

1967-1973 Hauptberuflich tätig als Dolmetscherin, Übersetzerin und Lektorin
1973-1977 Nebenberuflich tätig als Dolmetscherin, Übersetzerin und Lektorin

Lehre und Forschung

1973-1996 Am Institut für Slawistik der Humboldt-Universität zu Berlin
1973-1984 Als wissenschaftliche Mitarbeiterin
1984-1996 Als Ordentliche Dozentin
1983 Verteidigung der Dissertation zum Thema
„Allgemeine und spezielle Probleme des Simultandolmetschens als einer spezifischen Art der Redetätigkeit“
Anerkennung der Disssertation A als Dissertation B (Habilitationsschrift)
1984 Berufung zur ersten Ordentlichen Dozentin für Übersetzungswissenschaft an der Humboldt-Universität zu Berlin
1990-1996 Leiterin der Abteilung Translationswissenschaft an der Humboldt-Universität zu Berlin/Institut für Slawistik
1996-2009 Professorin für Translationswissenschaft, Angewandte Sprachwissenschaft und Fachkommunikation Russisch an der Hochschule Magdeburg-Stendal
2011-2011 Professorin für Translatologie an der Okan University Istanbul/Türkei

Studienaufenthalte

1976 Staatliche Lomonossow-Universität Moskau
1978 Moskauer Staatliches Fremdspracheninstitut „Maurice Thorez“
1982 Moskauer Staatliches Fremdspracheninstitut „Maurice Thorez“ und Akademie der Wissenschaften der UdSSR in Moskau
1993 Bibelinstitut und Gregoriana in Rom

Gastprofessuren

WS 1991/92 Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg(Institut für Übersetzen und Dolmetschen)
SS 1993 Leopold-Franzens-Universität Innsbruck(Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung)
FS 1994 State University of New York at Binghamton
(Center for Research in Translation/Translation Research Instruction Program)
WS 1994/95 Universität Wien(Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung)
SS 2011 Bogaziçi University Istanbul/Türkei(Department of Translation and Interpreting Studies)

Vortragstätigkeit

Vorlesungen und Vorträge an Universitäten und Hochschulen, an Akademien der Wissenschaften und in internationalen Fachorganisationen, auf internationalen Kongressen, Konferenzen und Tagungen sowie in Berufsverbänden in folgenden Ländern:

Belgien, Bulgarien, Deutschland, Finnland, Griechenland, Großbritannien, Irland, ehem. Jugoslawien, Kanada, Niederlande, Österreich, Palästina, Polen, Russische Föderation, Schweden, Slowakei, Spanien, Tschechische Republik, Türkei, Ungarn, USA.

Forschung

1989-2009 Leiterin des Forschungsseminars zur Translationswissenschaft und Fachkommunikation

Dokumentation der Veranstaltungen

1996-1999 Leiterin des internationalen und interdisziplinären Forschungsprojekts der United Bible Societies „Planning, Management and Evaluation of Bible Translation Projects“

Publikationen

14 Buchpublikationen und über 150 Beiträge in Fachzeitschriften und Sammelbänden

Schriftenverzeichnis

Forschungsschwerpunkte

Philosophische, soziologische und systemtheoretische Probleme der Translatologie.
Theoretische, didaktische und praktische Probleme des Dolmetschens. Bibelübersetzung und Literarische Übersetzung. Geschichte des Dolmetschens und Übersetzens sowie der Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern.

Wissenschaftsorganisatorische Tätigkeit

1984-1987 Stellvertretende Direktorin der Sektion Slawistik der Humboldt-Universität zu Berlin
17.-19.05.1988 Veranstaltung der I. Internationalen Konferenz „Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung“ an der Humboldt-Universität
18.-20.11.1993 Interdisziplinäres Kolloquium anlässlich des 225. Geburtstages von Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher (in Kooperation mit der Theologischen Fakultät der Humboldt-Universität zu Berlin)
12.-13.05.1995 Internationales Kolloquium „Dolmetscher- und Übersetzerausbildung gestern, heute und morgen“ (anlässlich des Jubiläums 100 Jahre Dolmetscher- und Übersetzerausbildung Russisch an der Berliner Universität)
14.-15.05.2004 Internationale Konferenz „Kultur, Interpretation, Translation“ (anlässlich des 15jährigen Jubiläums des Forschungsseminars)
10.-12.05.2007 Internationale Konferenz „Die Vermittlung russischer Kultur in der Übersetzer- und Dolmetscherausbildung“ – in Kooperation mit der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg und der Johannes Gutenberg-Universität Mainz/Germersheim

Wahlfunktionen in internationalen Fachgremien

1981-1999 Komitee Aus- und Weiterbildung von Übersetzern und Dolmetschern der Fédération Internationale des Traducteurs (FIT)
1986-1990 Komitee Translatologie der Internationalen Assoziation der Lehrkräfte für Russische Sprache und Literatur (MAPRJaL)
1990-1999 Komitee Translation Studies der Fédération Internationale des Traducteurs (FIT)
1992-1998 Executive Board der European Society for Translation Studies (EST)
1991-1999 Fachvertreterin für Translatologie im Scholarly Forum der United Bible Societies

Derzeitige Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Gesellschaften

Leibniz-Sozietät der Wissenschaften zu Berlin
European Society for Translation Studies (EST)
Gesellschaft für Interlinguistik (GIL)
Deutsche Gesellschaft für Osteuropakunde (DGO)
Internationale Assoziation der Lehrkräfte für Russische Sprache und Literatur (MAPRJaL)
Anna-Seghers-Gesellschaft (Berlin/Mainz )

Aufnahme in biographisch-bibliographische Nachschlagewerke

Who’sWho in the World (seit 2007)
Kürschners Gelehrtenkalender (seit 1996)